新闻
国内
海外
社会
祷告 学习 进深 资源 文艺 诗歌 小品 笑话 |
福音
初信
讲章
资料
见证 科学信仰 疑难问答 音乐 小羊 赞美 天韵 |
舞蹈
广播剧
祷告吧
生活 感悟 妙语 心灵 圣经 在线圣经 圣经朗读 |
生活
恩典
亲子
婚姻
讲道 吴勇 宏洁 崇荣 教堂 每日灵粮 恩典365 |
在线祷告
欢迎投稿 在线查经 老版网站 奉献支持 基督书库 |
因此我们认为本书是在尼希米之后才写成,而且其中经过的时间是长得足以使本书所斥责之罪恶成形。以斯拉记提及两个被掳期的先知名字——哈该和撒迦利亚,但尼希米记就全没暗示犹大地有像玛拉基这样重要的人物存在,因此我们认为他必是晚于尼希米才出现的。我们要知道,尼希米写完他的书之后,还活了好长一段日子才离世。只要他一日还在,就绝不会任让国内之宗教道德生活败坏到像玛拉基书所写的那样。玛拉基书所言的,则暗示国内全无一个像尼希米那样的宗教或道德领袖人物在带领他们,当时不单人民及祭司对神之热情冷却,他们陷在致命的形式主义当中(三14),对神敷衍了事更叫人吃惊(一14)。我们知道尼希米最后出现于耶路撒冷时,约为主前四三○年,但之后他或许仍存在的,因此我们推想玛拉基大概是在四二○年到三九七年间写成本书。
但以理第一个“七个七”和玛拉基
这一点十分重要,是与但以理预言“七十个七”(但九章)有关的。但以理先知说,从出令重建耶路撒冷到受膏君被剪除,共有“七个七和六十二个七”。我知道出令重建耶路撒冷肯定地是在主前四四五年(参但以理书之研究)。为什么但以理要把出令重建耶路撒冷到受膏君被剪除之六十九个七分成“七个七和六十二个七”?明显地,在第一个“七个七”和“六十二个七”之间必是有一件十分重要的事情发生的——那正是预言要停止的时间,出令重建耶路撒冷是在四四五年,七个七之后就是三九七年,正是玛拉基先知工作的时期(极可能是他工作之末期),换言之玛拉基是完结了七个七的“艰难的时候”(但九25),神正要等着施恩了,因此他藉先知传递他在旧约中最后一个应许:“你们要将当纳的十分之一,全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。”(三10)多叫人兴奋的应许!
本书之意义及信息
玛拉基书有什么特别的目的?它的中心信息、思想,和钥节又是什么?我们不必花太多时间就能明白的了,只要我们把自己放在玛拉基的时代,当作是他的听众,然后慢慢地出声读这书,一边读,一边听,好像是先知亲自向我们讲的一样,就发现全书都是一个陈明——一个有力的、满有情感的、恳求式的陈明——叫有罪的人离罪归回神。这个陈明有应许也有警告,向愿悔改的人陈明神的应许,向硬着颈项的陈明神的警告。试慢慢地读,进入作者的思路和情感中,看看它的中心是否如此——“儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人,我既为父亲,尊敬我的在哪里呢?我既为主人,尊敬我的在哪里呢?”(一6)“现在我劝你们恳求神,他好施恩与我们,这妄献的事,既由你们经手,他岂能看你们的情面么?”(一9)“我们岂不都是一位父么?岂不是一位神所造的么?我们各人怎么以诡诈待弟兄?背弃了神与我们列祖所立的约呢?”(二10.万军之耶和华说,从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章,而不遵守,现在你们要转向我,我就转向你们:你们却问说,我们如何才是转向呢、(三7)“将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我……”(三10);“你们当记念(或作当回想)我仆人摩西的律法,就是我……所吩咐他的。”(四4)
本书之分段十分容易记,它不是三、四或五段,它只有两大段,从两个不同之角度来陈明神的信息;一至二章是就当时之罪况来陈明神之责备;第三和四章则是就耶和华日子的临近而陈明警告。
先让我们简单地看看第一、二章,先知扼要地写出引言后(1~5),就直接针对祭司而发言(一6,二1、7)。请注意,在这段中的发言人是耶和华自己,是他直接向祭司说话,直到二章九节。本段全是以第一身说的。从二章十节起就改变了,现今是先知代表耶和华而发言,对象不再是祭司,而是一般的百姓。先知把自己放在他们中间而问:“我们岂不都是一位父么?岂不是一位神所造的么?……”从这里起都是以第三身发言。
现在看三和四章——一个新的信息。先知就现今之情况来说到将临的“耶和华的日子”。从三章一节起,发言者又再是耶和华了,他用“我”,“我的”等说法,直到四章最后一节。第三章一至六节是说:将要来的那一位不单是以色列人的希望,他也要来审判(而不像当时人所想像的只是带来祝福!)先知就勉励人民要悔改归向神,并把当纳的十分之一送入神的仓库,以此“试试”神(7~12节)。
然后从三章十三节到本书之结尾,是再论“耶和华日子”的临近——那日不单是如上述的要审判罪人,也要为少数的敬虔人伸冤(三13~四3);其结尾是勉励百姓遵守摩西的律法(四6~4)。和合本在翻译本段时,不大能够把两种人的对比清楚表明,亦即是大多数“用话顶撞”耶和华的人,及少数敬畏耶和华,又“彼此谈论”神的人的对比。我们以前说过,希伯来文只有两个时式,即“现在式”及“过去式”,因此在翻译时我们就要按上下文之意思来决定它们所指的是什么时候了。第三章十三至十六节可作如下翻译:
“耶和华说:你们曾用话顶撞我;现在你们还说:我们用什么话顶撞了你呢?你们曾说:事奉神是徒然的,遵守神……”
“但那时敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华就侧耳而听,且有记念册在他面前,记录那敬畏耶和华,并以他名为宝贵的人,万军之耶和华说,在我所定的日子,他们必属我,是我特别宝贝的……”
让我们再说,和合本的译文一般说是很准确的,只是有些地方该强调的它不是完全译出来吧了,能参考多一种译本总是好的,
“你们所盼望的快要来到,但……”