在《诗篇》的所有咒诅中,最受人非议、最让信徒不解、难堪的,恐怕要算第一三七篇的诗句了:“将要被灭的巴比伦城阿 [城原文作女子],报复你,像你待我们的,那人便为有福。拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福”(诗137:8 - 9)。 柯纳德指出,这是令基督徒尴尬的问题:他们确信,所有的经文都出自圣灵的感动,於人有益;也同样确信,基督徒应当为逼迫他们的人祝福。更有人坚称,这样的诗句反映了诗人的变态的报复心理,绝不可能是圣灵所默示的! 主耶稣在为耶路撒冷哀哭时,说:“因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,并要扫灭你,和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上;因你不知道眷顾你的时候”(路19:43 - 44)。“扫灭”又译为“摔毁”(吕振中译本),“摧毁”(新译本),“荡平”(思高译本),或“彻底消灭”(现代中文译本)。“扫灭你”的原文是 ejdafiou'sivn se(= will level you to the ground);ejdafiou'sivn(扫灭)是动词ejdafi"w将来时的古代写法,意为“打平”,“夷为平地”,是由名词e[jdafo" (底,基,地面)变化来的罕见动词,在新约《圣经》中只出现这一次。而且,这个动词的希腊文字形在旧约《圣经》的希腊文译本(七十士译本)中,仅仅出现在《诗篇》一三七篇九节:“摔在磐石上”!华德凯瑟写道: “摔在磐石上”这些字眼,通常被认为与新约的教训明显背道而驰,根本不需要再深入讨论。很奇怪,新约曾逐字重复这句话,在《路加福音》十九章四十四节,说话的不是别人,正是我们的主耶稣。事实上,这个动词的希腊文字形仅出现在诗一三七篇九节(在希伯来文的希腊译本,即七十士译本)和《路加福音》十九章四十四节,当时我们的主正哀悼耶路撒冷。这可能是最清楚的证据,说明我们的主有意引述这诗篇。其次,我们的主引用这诗篇时,并未显得比引用其他两篇来得犹疑,那两篇是第六十九篇和一0九篇。 如果鲁益师因保罗直接引用《箴言》中关于“爱仇敌”的话而惊讶得一辈子忘不了的话,那么,主耶稣在《路加福音》中逐字重复《诗篇》一三七篇中“摔在磐石上”的字句就更让人惊愕无名了。 究竟应当怎样理解诗一三七篇中的咒诅呢?首先,艾基新(Gleason L. Archer)从神的道德律入手: 诗篇一三七的作者,是被掳的犹太人中的一员,他亲眼看见迦勒底人令人发指的恶行。主前五八七年,耶路撒冷沦陷,迦勒底军兵大肆搜掠,从母亲怀里将婴儿夺过来,瞬间摔向最近的一个墙角,母亲悲痛欲绝,迦勒底人却发出充满兽性的笑声,露出狰狞笑脸。迦勒底人的这些凶残恶行,完全是羞辱以色列的神的表现。迦勒底人屠杀神的百姓,就是向独一真神的主权挑战。因此,他们终须受到报应。迦勒底人残杀毫无抵抗力的俘虏,就是向他们的神提出挑战。因此,神必以其人之道还治其人之身,对他们施行审判,方可彰显神的权能和荣耀。… 诗篇一三七的作者被掳到异地,他认为呼吁神维持执行自己的律例是理所当然的;对于那些曾施残暴的人,必须施行应有的报复。只有这样,异教世界才得以知晓在天上有一位神,要求人类遵守他所设立的对与错的标准,谨记在脑海里。异教徒必须得到教训,从而知道他们向别人施行的血腥手段,总有一天临到他们自己的身上。异教徒如何能了解这个道理?唯一的方法是亲身承受血腥暴行的恶果。 后来,玛代及波斯人攻克巴比伦,胜利者对待巴比伦婴孩的手段,正如巴比伦人对待犹太人的婴儿一样的残忍。这时候,巴比伦人学习到这样功课了。…因此,诗人的祈祷并不意味着他是充满血腥的报复心理。反之,他是诚恳地祈求神在异教世界之中彰显自己的权能,使迦勒底人在顷刻间经历灾难性的转变。迦勒底人曾使耶路撒冷居民受不必要的痛苦,现在,他们要遭受自己曾加诸别人身上的苦楚了。 同样,在旧约时代,神在红海“摔碎仇敌”,“烧灭他们像烧碎秸一样”(出15:6 - 7);在新约时代,神藉着他的儿子得胜,他“必用铁杖管辖他们”(启2:27,12:5,19:15),并且“将他们如同窑户的瓦器打得粉碎”(启2:27)。 其次,华德凯瑟从字句、文体来分析这些咒诅。他着重论及三个方面。“有福”这个字在《诗篇》中用过二十六次。它只是用来指述那些信靠神的个人。这不是一种喜悦他人遭殃或被毁灭的残酷、变态的幸灾乐祸,。 “婴孩”这个字的翻译是相当混淆的。这个希伯来字未指明任何年龄,它只是强调人和他父母的关系,不强调年龄;它可指很年幼的孩童,也可指成年人。 诗人将神审判的地点放置在巴比伦,这不仅暗示这篇诗是在犹大被掳巴比伦的时候写成的,更暗示诗中有寓意性的要素。巴比伦(相当于今日南伊拉克)从首都巴比伦城(现今伊拉克的巴格达以南八十公里)得名,也是迦勒底王朝兴起后整个国家的名称,故巴比伦人也可称为迦勒底人(结23:15,16,23)。巴比伦面积不大,地势平坦,是底格里斯河和幼发拉底河的流经之地,是由两河形成的冲积平原。[36] 所以,巴比伦 没有山,没有巨岩,也没有大石。它缺乏石头作建筑材料,主要依靠晒干的泥砖,用沥青当灰泥。 “拿……婴孩摔在磐石上”只能是比喻性的说法。如果真要“摔在磐石上”,他们必须到阿拉伯去。在《耶利米书》中,神对巴比伦说:“我与你反对。我必向你伸手,将你从山岩辊下去”(耶51:25),同样是寓意用法。所以,华德凯瑟的结论是: 那么,究竟“报复你,像你待我们的…拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福”是什么意思呢?意思是,因为巴比伦傲慢攻击神和他的国度,神定意毁灭巴比伦及她的子子孙孙。但是,那些投靠神的必定蒙福、快乐。对于那些在巴比伦掳掠者摧毁下呻吟的人而言,身为永活神的儿女,他们将可以分享一个甘甜、属天的胜利。……不容忽视的重点是:这些咒诅诗并未包括“邪恶”或“不道德”的要求与欲望,他们只是恳求神,不要让弥赛亚的职分,或弥赛亚的国度,被那些当时在职或在王位上的傲慢、蔑视者践踏脚下。 http://blog.sina.com.cn/s/blog_63699cbf0100g4y9.html
(责任编辑:admin) |